-
1 Притяжательный падеж (the genitive or possessive case). Примеры предложений
The coordinates of the molecules' position are bounded by the finite size of the containerEach element of $A$ is compared with the corresponding element of the other process's matricesThis program allows the experienced user to take advantage of his system's actual layoutThe problem of life's beginning has been considered for at least several millenniaThis firm's leadership is well known...The essentials of the system's operation in response to stress are as followsThe canyon forms 5 percent of the satellite's surfaceWhen the company's daily production of 200 units is considered,...The satellite's atmosphere is 90 percent methaneThe early atmosphere's complete dissimilarity from that of today...The importance of research to the country's economy...Most of the substance's actions in animal cells remain to be exploredThe train's arrivalThe plan's importanceThe ship's funnelThe paragraph's meaningThe volcano's eruptionThe report's conclusionThe university's presidentThe book's authorThat car's doorРусско-английский словарь по прикладной математике и механике > Притяжательный падеж (the genitive or possessive case). Примеры предложений
-
2 Притяжательный падеж (the genitive or possessive case). Примеры предложений
The coordinates of the molecules' position are bounded by the finite size of the containerEach element of $A$ is compared with the corresponding element of the other process's matricesThis program allows the experienced user to take advantage of his system's actual layoutThe problem of life's beginning has been considered for at least several millenniaThis firm's leadership is well known...The essentials of the system's operation in response to stress are as followsThe canyon forms 5 percent of the satellite's surfaceWhen the company's daily production of 200 units is considered,...The satellite's atmosphere is 90 percent methaneThe early atmosphere's complete dissimilarity from that of today...The importance of research to the country's economy...Most of the substance's actions in animal cells remain to be exploredThe train's arrivalThe plan's importanceThe ship's funnelThe paragraph's meaningThe volcano's eruptionThe report's conclusionThe university's presidentThe book's authorThat car's doorРусско-английский словарь по прикладной математике и механике > Притяжательный падеж (the genitive or possessive case). Примеры предложений
-
3 fraction the hydrocarbons in crude oil and natural gas that contain four or less carbon atoms in their molecules
Oil: C4 (These include methane, ethane, propane, and butane)Универсальный русско-английский словарь > fraction the hydrocarbons in crude oil and natural gas that contain four or less carbon atoms in their molecules
-
4 сближаться
•As a result, these two elements are brought into proximity.
•Before two HC1 molecules can approach closely enough for interaction to be sufficiently strong,...
•The two points and F' come ( close) together as the solvent rate approaches its minimum value.
•The particles draw (or move) closer together.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сближаться
-
5 свободно двигаться
•The molecules are free to move in this volume.
•The prothorax is often freely movable.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > свободно двигаться
-
6 ограничен
•The Sinai Peninsula is bounded (or bordered) by two fault trenches.
•The coordinates of the molecules' position are bounded by the finite size of the container.
•The disturbance is confined to a closed surface.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ограничен
-
7 распределение по
•The distribution of the molecules throughout the available energy levels...
•The radial distribution of bound-ray power over the core cross section.:.
II•The distribution of coal by rank, geologic age, and district...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > распределение по
-
8 расходоваться на
The greater part of its energy does not reach the surface of the Earth, it is expended in splitting the molecules and ionizing the upper layers of the atmosphere.Русско-английский словарь по космонавтике > расходоваться на
-
9 расщепление молекул
The greater part of its energy does not reach the surface of the Earth, it is expended in splitting the molecules and ionizing the upper layers of the atmosphere.Русско-английский словарь по космонавтике > расщепление молекул
-
10 отдавать энергию
•The accelerated ions give up energy to the molecules of...
•The atom gives up (or releases, or liberates) its energy as radiated light.
•Microwaves in a wave guide lose energy to the walls of the guide.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > отдавать энергию
-
11 неспособность
•The failure of such methods to resolve energy differences...
•The inability of the molecules to acquire...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > неспособность
-
12 адсорбироваться на
•The molecules are adsorbed on (or by) the catalyst.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > адсорбироваться на
-
13 адсорбироваться на
•The molecules are adsorbed on (or by) the catalyst.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > адсорбироваться на
-
14 двигаться вперёд и назад
•The molecules of the sample can move freely back and forth along a length of 10 cm.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > двигаться вперёд и назад
-
15 осуществлять движение
•The molecules engage in Brownian motion.
•The point executes (or carries out) harmonic motions.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > осуществлять движение
-
16 разъединять
•To separate the molecules completely...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > разъединять
-
17 двигаться вперёд и назад
•The molecules of the sample can move freely back and forth along a length of 10 cm.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > двигаться вперёд и назад
-
18 беспорядочно расположены
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > беспорядочно расположены
-
19 беспорядочное движение
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > беспорядочное движение
-
20 в стройном порядке
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в стройном порядке
См. также в других словарях:
The Molecules — or Molecules is a band.Ron Anderson formed the Molecules with Chris Millner and Tom Scandura in 1990, a “hyper brid” style of music, that combined free improvised noise and notes with tightly arranged angular songs. The trio, led by Ron, became… … Wikipedia
The Molecules — Ron Anderson (musicien) Pour les articles homonymes, voir Anderson. Ron Anderson est un musicien multi instrumentiste américain originaire de New York City. Il a participé à plusieurs dizaines de projets musicaux[1], notamment avec le groupe… … Wikipédia en Français
The central science — Chemistry is often called the central science because of its role in connecting “hard sciences” such as physics with the “soft sciences” such as biology, medicine, and the earth sciences. [Michael Heylin “The Central Science Seeks A New Contract… … Wikipedia
Molecules Online — Titre abrégé Mol. Online Discipline Chimie Langue … Wikipédia en Français
Molecules (journal) — Molecules Abbreviated title (ISO) Molecules … Wikipedia
The Seven Pillars of Life — are the essential principles of life described by Daniel E. Koshland in 2002 in order to create a universal definition of life. [http://www.usatoday.com/news/science/biology/2002 03 29 life pillars.htm] One stated goal of this universal… … Wikipedia
Thé (boisson) — Thé Pour les articles homonymes, voir Thé (homonymie). Le théier Le thé est une boisson stimulante, obtenue par infusion des feuilles du théier … Wikipédia en Français
Thé aux épices — Thé Pour les articles homonymes, voir Thé (homonymie). Le théier Le thé est une boisson stimulante, obtenue par infusion des feuilles du théier … Wikipédia en Français
Molecules (journal) — Molecules Titre abrégé Molecules Discipline Chimie organique Langue … Wikipédia en Français
The Galactus Trilogy — Fantastic Four #48. Cover art by Jack Kirby and Joe Sinnott. Publisher Marvel Comics … Wikipedia
The Diamond Age — … Wikipedia